La IA que automatiza
la burocracia.
الذكاء الاصطناعي اللي
يؤتمت البيروقراطية.
¿Sigues escribiendo hoja de servicios a mano? واش مازال كتكتب حسن السيرة بيدك؟ 😅
Todas las oficinas de traducción siguen escribiendo letra por letra. Traductor jurado. Abogado de extranjería. Despacho legal. Consultor de inmigración. Cada día, 15-30 minutos transcribiendo a mano lo mismo que escribiste ayer, y la semana pasada, y hace 5 años. جميع مكاتب الترجمة مازالين كيكتبو حرف بحرف. مترجم محلف. محامي هجرة. مكتب قانوني. مستشار هجرة. كل نهار، 15-30 دقيقة كتنسخ بيدك نفس الحاجة اللي كتبتي الأمس، والسيمانة اللي فاتت، ومن 5 سنين هادي.
De cualquier país árabe a cualquier país europeo من أي دولة عربية إلى أي دولة أوروبية
SmartLinga procesa documentos oficiales del Magreb en 5 idiomas europeos. Cada estructura documental está mapeada: Registro Civil, tribunales, Adoules, extractos del padrón. Añadimos nuevos países continuamente según la demanda real de las oficinas de traducción asociadas. SmartLinga كتعالج الوثائق الرسمية ديال المغرب العربي إلى 5 لغات أوروبية. كل بنية وثيقة مدروسة: السجل المدني، المحاكم، العدول، حسن السيرة. كنزيدو دول جديدة حسب الطلب الحقيقي ديال مكاتب الترجمة الشريكة.
Cuatro bots especializados. Un expediente completo. أربع بوتات متخصصين. ملف متكامل.
Cada bot optimizado para su tarea: Arraigo rellena 229 campos de formularios oficiales, Translation convierte documentos árabes a Word editable, Inspector verifica expedientes completos, y Hosen Sira genera el extracto del padrón en 5 segundos desde cualquier PDF o foto. كل بوت محسّن للمهمة ديالو: Arraigo كيعمّر 229 حقل ف الاستمارات الرسمية، Translation كيحوّل الوثائق العربية لـ Word، Inspector كيفحص الملفات كاملة، و Hosen Sira كيولّد حسن السيرة ف 5 ثواني من أي PDF أو صورة.
Form-filling automation أتمتة تعبئة الاستمارات
AI Agent extrae 229 campos de pasaportes y padrones, genera el PDF oficial del Ministerio listo para imprimir. AI Agent كيستخرج 229 حقل من الباسبور والبادرون، كيولّد الـ PDF الرسمي ديال الوزارة.
- EX-32 · EX-31 · PODER
- 229 campos automáticos229 حقل أوتوماتيكي
- Family mode multi-personaوضع عائلة متعدد
PDF árabe → Word editable PDF عربي → Word قابل للتعديل
Nuestro diferenciador clave: convertimos documentos árabes escaneados en plantillas Word traducidas, listas para editar y personalizar. المميز الأساسي ديالنا: كنحولو الوثائق العربية الممسوحة لقوالب Word مترجمة، جاهزة للتعديل.
- Hoja de servicios · سيرة ذاتيةHoja de servicios · سيرة ذاتية
- Acta nacim. · matrimonioعقد ازدياد · عقد زواج
- Copia íntegra (نسخة كاملة)Copia íntegra · نسخة كاملة
Quality assurance AI ضمان الجودة AI
Analiza el expediente completo antes de presentarlo. Detecta firmas faltantes, tasas no pagadas, documentos caducados y errores comunes. كيحلل الملف كامل قبل التقديم. كيكشف التوقيعات الناقصة، الأداءات غير المدفوعة، والأخطاء.
- Detección automática de erroresكشف تلقائي للأخطاء
- Scoring & priority taggingتقييم وتصنيف أولويات
- Checklist según RD 316/2026قائمة تحقق حسب RD 316/2026
Hoja de servicios en 5 segundos حسن السيرة ف 5 ثواني
Sube un PDF o foto del padrón marroquí, y obtén el extracto oficial en árabe listo para presentar. 0% de errores. Ningún otro tool en el mercado hace esto. رفع PDF أو صورة ديال البادرون المغربي، وحصل على حسن السيرة الرسمي بالعربية جاهز للتقديم. 0% أخطاء. ولا tool آخر فالسوق كيدير هادشي.
- PDF directo · foto · scanPDF مباشر · صورة · scan
- Template oficial 100% precisoقالب رسمي دقيق 100%
- Listo en menos de 5 segundosجاهز ف أقل من 5 ثواني
El único tool que genera hoja de servicios en 5 segundos. الوحيد اللي كيولّد حسن السيرة ف 5 ثواني.
Todos los traductores, despachos legales y abogados siguen escribiendo la hoja de servicios a mano desde un padrón escaneado. Horas perdidas, errores de transcripción, formatos inconsistentes. SmartLinga es el único sistema que lo automatiza completamente — desde cualquier PDF o foto. جميع المترجمين وabogados de extranjería والمحامين مازالو كيكتبو حسن السيرة بيدهم من البادرون الممسوح. ساعات ضائعة، أخطاء نسخ، تنسيقات مختلفة. SmartLinga هو الوحيد اللي كيؤتمت كولشي — من أي PDF أو صورة.
Escanea y empieza en 30 segundos إقرأ الرمز وابدا ف 30 ثانية
Abre la cámara de tu móvil, apunta al QR, y el bot se abrirá directamente en Telegram. Sin descargas, sin registros, sin complicaciones. فتح الكاميرا ديال الموبايل، صور الـ QR، والبوت غيفتح مباشرة ف Telegram. بلا تحميل، بلا تسجيل، بلا تعقيد.
La única plataforma construida
específicamente para este mercado.
المنصة الوحيدة المبنية
خصيصاً لهذا السوق.
Extracción de campos validada contra expedientes reales procesados. استخراج الحقول مُحقق ضد ملفات فعلية.
Por expediente EX-32. Antes: un despacho lo hacía manualmente en 15-30 min. للملف EX-32. قبل: Despacho كانت كتديرها بيدها ف 15-30 دقيقة.
Procesamiento bidireccional árabe-español. Ningún competidor ofrece esto. معالجة ثنائية الاتجاه. ما كاين حتا منافس كيوفر هادشي.
Por expediente procesado. Margen muy superior al modelo tradicional. للملف. هامش أكبر بكثير من النموذج التقليدي.
Cómo pasamos de 95% a 99% de precisión كيفاش كنتلاقو من 95% ل 99% دقة
Las herramientas de traducción automática genéricas alcanzan 95-96% de precisión en su mejor día. Para un documento legal presentado ante la administración española, ese 4% restante es la diferencia entre un expediente aceptado y uno rechazado. Nuestro pipeline multicapa resuelve ese problema. أدوات الترجمة الأوتوماتيكية العامة كتوصل ل 95-96% دقة ف أحسن الحالات. بالنسبة لوثيقة قانونية مقدمة للإدارة الإسبانية، هاديك الـ 4% اللي باقية هي الفرق بين ملف مقبول وآخر مرفوض. الـ pipeline متعدد الطبقات ديالنا كيحل هاد المشكل.
Traducción automática inicial ترجمة أوتوماتيكية أولية
Motor de traducción neuronal procesa el texto árabe. Salida bruta con ~95% de precisión, como cualquier herramienta estándar del mercado. محرك ترجمة عصبي كيعالج النص العربي. مخرج خام بدقة ~95%، بحال أي أداة عادية فالسوق.
Verificación contextual فحص سياقي
AI Agent contrasta la traducción contra la estructura oficial marroquí (Registro Civil, Adoules, formatos MAEC). Detecta inconsistencias, nombres mal transliterados, fechas en formato incorrecto. AI Agent كيقارن الترجمة مع البنية الرسمية المغربية (السجل المدني، العدول، صيغ MAEC). كيكشف التناقضات، الأسماء المنقولة غلط، التواريخ بصيغة غير صحيحة.
Corrección automática تصحيح أوتوماتيكي
Aplicación de terminología jurídica consolidada: fórmulas del Registro Civil español, transliteración estándar ONU para nombres árabes, formato de fechas dd/mm/aaaa, puntuación legal correcta. تطبيق المصطلحات القانونية المعتمدة: صيغ السجل المدني الإسباني، الترجمة الحرفية الأممية للأسماء العربية، صيغة التواريخ dd/mm/aaaa، علامات الترقيم القانونية.
Reescritura en formato legal إعادة الصياغة القانونية
El resultado final se inserta en una plantilla Word estructurada según los estándares aceptados por Extranjería, MAEC y los traductores jurados. Solo queda certificar. النتيجة النهائية كتدخل ف قالب Word مهيكل حسب المعايير المقبولة ف Extranjería، MAEC، والمترجمين المحلفين. غير باقي التصديق.
La infraestructura de IA para tramitar documentos magrebíes en España.
65 traductores jurados de árabe activos para más de 1.090.000 marroquíes residentes. SmartLinga no sustituye al traductor jurado — lo libera del trabajo repetitivo y le devuelve su tiempo experto.
- Para gestorías, abogados de extranjería y traductores jurados
- Validez oficial: firma + sello del traductor jurado del MAEC
- Datos del mercado español 2026 — INE + MAEC
من بادرون ممسوح ل ترجمة جاهزة — بلا تقطيع.
تسجيل حقيقي للسير الكامل: رفع الوثيقة، المعالجة الأوتوماتيكية، وتحميل الـ Word المهيكل. ما كاينش شي خطوة معدلة، ما كاينش شي وقت مسرع.
- تسجيل حقيقي · بلا تعديل
- النتيجة ف ساعة الفيديو
- نفس الـ pipeline اللي غتستعمل
Lo próximo: donde ya están tus clientes القادم: فين كاينين زبناءك دابا
El 87% de los marroquíes en España usan WhatsApp a diario. Telegram es para early adopters. Traemos SmartLinga a WhatsApp. 87% ديال المغاربة ف إسبانيا كيستعملو WhatsApp كل يوم. Telegram للـ early adopters. دابا كنجيبو SmartLinga لـ WhatsApp.
SmartLinga llega a WhatsApp SmartLinga قريباً ف WhatsApp
El mismo pipeline de 4 capas, ahora dentro del chat que ya usas cada día. Sin aprender nuevas apps, sin cambiar de plataforma. Envía el padrón, recibe la traducción certificada. نفس الـ pipeline ديال 4 طبقات، دابا داخل الشات اللي كتستعمل كل يوم. بلا ما تعلم apps جدد، بلا ما تبدل المنصة. سيفط البادرون، خذ الترجمة المصدقة.
- Envío directo desde galería o cámaraإرسال مباشر من المعرض أو الكاميرا
- Compatible con grupos de trabajoمتوافق مع مجموعات العمل
- Pago integrado (Stars, Card, Western Union)دفع مدمج (Stars، Card، Western Union)
- WhatsApp Business API oficialWhatsApp Business API رسمي
Nosotros hacemos el trabajo. Tú certificas y cobras. حنا كندير الخدمة. نتا كتصدق وكتخلص.
El modelo es simple: SmartLinga genera la traducción estructurada en segundos. El traductor jurado la verifica en SmartEditor Pro (gratuito), sella y entrega al cliente. La diferencia entre lo que el mercado paga y lo que cuesta producirla es tu margen neto. النموذج واضح: SmartLinga كتولّد الترجمة المهيكلة ف ثواني. المترجم المحلف كيراجعها ف SmartEditor Pro (مجاني)، كيختم وكيسلم للزبون. الفرق بين اللي السوق كيخلص واللي كتكلف الخدمة هو الربح الصافي ديالك.
¿Cuánto generas según tu volumen? شحال غتربح حسب الحجم ديالك؟
Proyección basada exclusivamente en Hosen Sira (el documento más demandado): 30 € precio medio de mercado, 0,99 € coste de producción. Precios verificados en Barcelona, Madrid y Málaga. توقعات مبنية حصرياً على حسن السيرة (الوثيقة الأكثر طلباً): 30 € متوسط سعر السوق، 0,99 € تكلفة الإنتاج. أسعار متحقق منها ف برشلونة ومدريد وملقة.
Estas cifras no son promesas, son referencias. Los precios finales dependen del cliente, la urgencia, el volumen y la política comercial de cada oficina. SmartLinga provee la infraestructura técnica; la relación con el cliente y la fijación de tarifas siguen siendo 100% tuyas. La certificación jurada es obligatoria y no sustituible — nosotros aceleramos la fase de producción, no la de legalización. هاد الأرقام ماشي وعود، هادي مراجع. الأسعار النهائية كتعتمد على الزبون، الاستعجال، الحجم، والسياسة التجارية ديال كل مكتب. SmartLinga كتوفر البنية التقنية؛ العلاقة مع الزبون وتحديد الأسعار كيبقاو 100% ديالك. التصديق المحلف واجب ومايعوضش — حنا كنسرعو مرحلة الإنتاج، ماشي مرحلة التصديق.
No somos tu competencia. Somos tu herramienta. ماشي منافسين. حنا الأداة ديالك.
SmartLinga está construida específicamente para ayudar a oficinas de traducción, traductores jurados y despachos legales. Triplica tu capacidad sin cambiar tu forma de trabajar. SmartLinga مبنية خصيصاً باش تعاون مكاتب الترجمة، المترجمين المحلفين والمكاتب القانونية. ثلّث قدرتك بلا ما تبدل طريقة خدمتك.
- ✕ No tiene validez legal.بلا صلاحية قانونية. La administración española la rechaza automáticamente.الإدارة الإسبانية كترفضها أوتوماتيكياً.
- ✕ Traduce palabra por palabra, rompiendo la estructura oficial del documento árabe.كيترجم كلمة بكلمة، كيكسر البنية الرسمية ديال الوثيقة.
- ✕ No entiende terminología jurídica (Adoules, Registro Civil, fórmulas oficiales).ما كيفهمش المصطلحات القانونية (عدول، السجل المدني، الصيغ الرسمية).
- ✕ Sin formato, sin plantilla, sin estructura reutilizable.بلا تنسيق، بلا قالب، بلا بنية قابلة لإعادة الاستعمال.
- ✕ El traductor jurado igualmente tiene que reescribir todo.المترجم المحلف خاصو يعاود يكتب كلشي.
- ✓ Plantilla oficialقالب رسمي con estructura legal del Registro Civil marroquí y MAEC.ببنية قانونية ديال السجل المدني المغربي و MAEC.
- ✓ Respeta la estructura original del documento árabe y la mapea al formato español válido.كيحترم البنية الأصلية ديال الوثيقة ويطبقها ف الصيغة الإسبانية الصحيحة.
- ✓ Entrenado en terminología jurídica (عدول, نسخة كاملة, حسن السيرة, اسم الأم).مدرب على المصطلحات القانونية (عدول، نسخة كاملة، حسن السيرة).
- ✓ Sale en Word editable (DOCX) — el jurado solo revisa y certifica.كيخرج ف Word قابل للتعديل — المحلف غير كيراجع ويصدق.
- ✓ Reduce 70-80% del tiempo de transcripción — tu oficina triplica su volumen.كيقلل 70-80% من وقت النسخ — المكتب ديالك يثلث الحجم.
No nos creas. Pruébalo tú mismo. ماتصدقناش. جرب بيدك.
Envía tu primer documento al bot. En 5 segundos verás la diferencia con cualquier otra herramienta de traducción. Totalmente gratis, sin tarjeta, sin registro. سيفط أول وثيقة للبوت. ف 5 ثواني غتشوف الفرق مع أي أداة ترجمة أخرى. مجاني تماماً، بلا بطاقة، بلا تسجيل.